分卷阅读1(2/2)
第二章
然后,是歌声。
除了回声以外,没有应答——回声狂
无序地扭曲着返回来, fin-nolo-fin-nolo-fin,似乎带着嘲讽的味
。但是嘲讽对他不起作用,他
上所剩的Nelyafinwe已经不足
受到这个名字,这个曾经令他父亲如此恼怒的名字的回声的嘲讽。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
心
疼痛心
。【4】
“Fingolfin!”他再次呼喊。竭尽全力反抗着正试图淹没他的红
的痛苦,他心中微渺的星火也在以绝望的力量闪烁。有了一个意义,一个
大得无法撼动的意义,他所能忆及的唯一意义。
终于,一
痛苦的
浪拍打过来压过了他,他疯狂地抗争,却没能从它的重压中挣脱。他的世界又一次落
了他熟悉的红与黑的漩涡,同时又充满了刺穿他
白
的痛苦,它们淹没了
面的蓝
与银
的旗帜,淹没了意义。
He didn't prehend it; thoughtwas reduced to fleeting notions, elusive like water running through fabric, buthe wao g to that tendril, nurture it, so that it might grow intosomething to sustain him once more. 这里的意思我理解为希望的藤蔓在刚刚
现后就迅速地消失
星火闪耀过,然后熄灭。
他不曾记数过日
,记数意味着让时间的
逝再次重要起来,而这,仅仅是模糊地想到都令他退缩。他只是等待着日
。
来——这成为一
他
张地依靠着以维系一个疼痛以外的世界的节奏:日
、日落。这些词是他后来才得知的,来自另一个世界,洁净的那个。
He was here for ever. It was not a thought, much less a thought thatfrightened him. It was more than a thought, and at the same time, much less. 大意应该是在讲对“他将永远呆在这里”这个概念的理解,这并非一个想法,并非
于有意识的思考。
他不再等待日
,每一次日光的来去似乎都变成了对他的嘲讽。世界还存在,他现在知
了,他看到了,他听到了,他曾呼喊它,而它转
离去,把他留在了此
。时间继续
逝,而他不想要其中的一分一秒。日
,日落,日
,日落,但是他拒绝它们,回到原
,回到心
。这样更轻松些,也更有规律,心
疼痛心
,它们变成了唯一的存在,这存在很容易理解,而且它纯粹均匀、持续不变。没有了星火,星火也被他抛弃,因它们搅
了秩序,从外面也从
心,它们只会带来更多痛苦。
“Fingon!Fingolfin!听啊!Fingon!”
然后,某一次,日
带来了改变,它带来了声音。号角声、说话声,蓝
的旗帜在遥远的
方飘舞。洁净的声音、洁净的颜
,所有这些存在如此确定如此
烈地属于另一个被遗忘的世界,以至于他觉得这只能是幻觉,然而他又知
这是不可能的,幻想的能力在很久以前就已远远把他抛
。但是旗帜的蓝
、上面闪着银光的纹饰,终于搅起了某些早已几乎埋葬在痛苦和绝望之
的存在。
Heartbeatpaibeat. 一个重复
现的……合成词。我把它直译了。
“Fingolfin!”他尖声嘶喊,“Fingolfin!Fingolfin!”
“Fingolfin。”他低语
。
他的声音听起来很怪异,它不属于此地,而在数次心
的时间里,他不想再听到它。但是他意识到,它不属于这里,它属于
面的那些人,如果他能让声音传到他们耳中,黑暗和疼痛都将终结。
当他再次被痛苦压服,太
落
了,声音和旗帜都消失了。
此
原文是It was a vi, ohat was not so much frightening as simplythere. Even fear had ceased. 信念这个词在中文中似乎太积极了,不适合这个地方,但是我没有想
更合适的词……而这个地方又实在需要一个名词。